Child Custody Laws For Texas

When couples divorce in Texas, the first priority of the Family Court is to establish a custody arrangement that addresses the best interests of the children. 

What You Need To Know About Child Custody In Texas

What Is A Conservatorship?

A conservatorship is also known as child custody in the Texas Family Code. Tex. Fam. Code Chapter 153 mentions that custody is granted to (a) certain individual(s) based on what is in the best interest of the child. Therefore, if you are hoping to be granted custody after a divorce, it must be proven that you are, in fact, what is the best interest of the said child. 

Here at Wilson Legal Group, we handle matters involving child custody, combining extensive experience with compassion to guarantee relentless representation. If you are in need of a Dallas child custody attorney, please do not hesitate to contact our firm for assistance in the matter.


We can help in all matters regarding child custody, including:


  • Child support payments
  • Grandparents' rights
  • Custody for same-sex parents
  • Establishing paternity 
  • Parental relocation 

What Determines Child Custody in Texas?

The courts in Texas determine child custody based on the child's best interest. In order to come to a decision, the following factors are considered:


  • Any history of child abuse;
  • The health and safety of the child; 
  • The relationship between each parent and the child;
  • Where the parents live and the distance between their residence;
  • Each parent's finances;
  • The health of the parents themselves;

Is Texas Considered A "Mother State" For Child Custody Cases?

It is legally forbidden to use gender as a factor concerning child custody cases. However, the child's best interest is the primary consideration, as well as many other factors, such as the existing relationship between each parent and the child. 

Parenting Time And Agreements

Most child custody cases in Texas allow both of the parents to obtain some form of possession or access to the child. It is infrequent that one parent will be granted sole conservatorship of the child and not have an agreement set for both of the parents to be involved. 

"Parenting Time" is the term used in Texas to define how much time each parent will get with their child and in the ways in which each parent is involved in making decisions for the child. The parents usually draft a parenting agreement without the court's need for intervention. However, if it is found that both parents cannot agree, the courts will step in. 

If the courts must intervene, each parent is responsible for presenting their argument for the judge to determine the parenting schedule and who has the right to make decisions for the child. Suppose you are finding yourself needing assistance to draft a parenting schedule or even fight for your parental rights in court; the attorneys at Wilson Legal Group are ready to provide the representation you need. Let us help you win the parenting time you deserve. 


a blue and orange check mark with the letter w on it .

Additional Child Custody Focus

What Is Considered Sole Custody?


It's essential that you know what to expect and what type of conservatorship may be ordered by the court:


  • Sole managing conservatorship (sole custody) is usually awarded to one parent. This means that the child will primarily reside with this one parent and that the parents have the exclusive right to make decisions about the child. The other parents could be granted possessory conservatorship, granting visitation rights with their child. 
  • Joint managing conservatorship may be ordered when the court decides that both are required to be present and involved in the child's life. A joint parenting plan with be filed to establish which parents will spend what time with the child. 

Standard Possession Schedule In Texas


Many parents have possession of and access to their child in Texas pursuant to the Standard Possession Schedule contained within the Texas Family Code. The one who has standard custody is entitled to possession of the child during the 1st, 3rd, and 5th weekend throughout the year. However, the 1st, 3rd, and 5th weekends are not the same as every other weekend. 

In addition, the non-primary conservator is able to choose 30 days for summer possession. This may be split up into a maximum of two periods of at least seven days each. Therefore, the non-primary conservator is able to maintain their 1st, 3rd, and 5th weekends as well as the 30 days of extended summer possession. 


Types Of Conservatorships In Texas


If you find yourself going through a custody case, it is imperative that you understand the types of conservatorships that may be granted to you. 

In the majority of custody cases, the court awards a joint managing conservatorship. This means that both parents have physical and legal custody of the child. Depending on which parent the child resides with primarily, they become the custodial parent, and the other is the noncustodial parent. 

Unless the court finds that one parent is unfit to care for their child, a joint managing conservatorship will become the default. The court finds that it is ideal for a child to spend time with both parents equally. 


What Do The Courts Consider When Deeming A Parent Unfit?


  • A history of child abuse, neglect, or family violence;
  • Substance abuse;
  • Fail to act in the child's best interest;
  • Their mental and/or physical health hinders their ability to care for the child;
  • A child requesting an SMC due to being old enough for an input of the case;
  • The parents are incarcerated and/or the parents cannot care for the child due to their living situation.


The court may rule that the parent deemed unfit requires a third party supervising them during visitation. Ultimately, a wide range of factors can impact a custody case. As a result, it's imperative to have an attorney on your side that advocates for your parental rights.




Why Choose Wilson Legal Group?


The family law attorneys here at Wilson Legal Group will provide you with the guidance needed to proceed through a complex divorce process. Our lawyers are ready to fight for your rights and do what is necessary for you to have a favorable outcome. Contact our firm today to get the representation you deserve in your child custody case.



CLIENT MATTERS


5,000+


YEARS OF SERVICE

 25+

Award Winning

Recognized in the legal industry as dedicated board-certified lawyers and Rising Stars.

Expert Team

Your project will be handled by legal experts every time. You will have the most experienced attorneys working for you. 

Quality Representation

You’ll find the support you need to ensure that things run smoothly. We’re here to help with all your legal needs.

Meet Our Team

View All
A bartender is pouring whiskey into a glass at a bar.
By John Wilson May 6, 2025
TABC Administrative Proceedings in Texas 
A person is holding a cell phone in front of a book titled artificial intelligence
By John Wilson February 19, 2025
Copyright and Translated Content: Who Owns the Creative Rights? Understanding Copyright Law and Translation Copyright law protects creative work and bestows sole authority over the work upon the creators. For example, the owner of the work of a novel has the right over the work under the concept of the right under the copyright. Courts have found that “the degree of protection afforded by the copyright is measured by what is actually copyrightable in the publication and not by the entire publication.” See, e.g., Dorsey v. Old Sur. Life Ins. Co., 98 F.2d 872, 873 (10th Cir. 1938) (emphasis added). For translations, the situation is not very clear. Translations involve creative judgments over word translation and not the translation of mere words. Hence the knowledge about the applicability of the concept of the right over the work is essential for establishing the right over the work. For example, a Court in the Northern District of California stated that: “ the determinative question is whether Plaintiff holds a valid copyright. ” Signo Trading Intern. Ltd. v. Gordon, 535 F. Supp. 362, 363 (N.D. Cal. 1981). The Signo Trading Court dismissed Plaintiff’s infringement claims because plaintiff did not have a valid copyright as a matter of law in the translations and transliterations at issue because they lacked the “requisite originality.” Id. at 365. Can Translation Be Considered a Creative Process? The Practice of Translating Translation goes beyond the replacement of one word by the equivalent word from the source text. Translating literary work, poetry, and fiction with deeper meanings beyond the surface text is a complex, artistic process. Translating books like The Iliad, for instance, requires the practice of artistic translation to translate the emotions, thoughts, and the culture correctly. Technical Translations and Legal Translations Conversely, technical writing and texts for the law need less creativity and instead value correctness over all else. These writing forms require strict adherence to the original sense, leaving very little room for artistic interpretation. Translations for these writing forms thus typically involve less creative contribution and less potential for the work being protected by copyright. Why Is Creativity Important for Translations for Copyright? Originality when translating For a work to be subject to copyright, some creativity, however slight, is essential. Even when the translation is taken from the work, the translation also includes some creative work by the translator. This creativity can make the translation subject to copyright. A derivative work must “recast, transform[], or adapt[]” a preexisting work and “consist[] of editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications which, as a whole, represent an original work of authorship.” Id. In other words, it must change or alter the pre-existing work’s content and must itself be an original work of authorship. The Supreme Court stated that “ [t]he sine qua non of copyright is originality ” and that “ [t]o qualify for copyright protection, a work must be original to the author. ” Feist Publ’ns, Inc. v. Rural Tel. Serv. Co., Inc., 499 U.S. 340, 361 (1991) at 345. “Original, as the term is used in copyright, means only that the work was independently created by the author (as opposed to copied from other works), and that it possesses at least some minimal degree of creativity.” Id. (citing 1 M. Nimmer & D. Nimmer, Copyright §§ 2.01[A], [B] (1990)). In granting a Rule 12 motion to dismiss, the Signo Trading Court held that: " It is inconceivable that anyone could copyright a single word or a commonly used short phrase, in any language. It is also inconceivable that a valid copyright could be obtained for a phonetic spelling, using standard Roman letters, of such words or phrases. Although lists of words and translations of larger works may be copyrightable, Plaintiff cannot claim credit for any of the elements which make those things copyrightable. For these reasons, Plaintiff does not hold a valid copyright on the translations or transliterations ... " Signo Trading, 535 F. Supp. at 365. The Problem of the Derivative Work However, translations are generally "derivative works" - derived from the work of another. Because of this, the owner or author of the work is generally required to agree to the translation. Translations made illegally can be held under the classification of copyright violations, even when the translator has added creative elements. Who Has the Right over the Translated Work? Employer-Commissioned Translations Ownership of the copyright for the translation work varies. If the translation is commissioned by the owner of the original work, the owner will retain the right. Even when the translator adds creativity by passing over the original emotions and thoughts, the owner will not necessarily lose the right over the translation work. In some circumstances, the translation work can be accredited by the translator without them holding the right over the work. Independent Translations If a translation is performed independently by the translator, the translator can even be identified as the co-author of the translation. Nevertheless, the author typically has the underlying copyright, restricting the translator’s right over the work. Creative Translations from the Public Domain In certain cases, a translation may be creative enough to warrant its own copyright. For example, a translator adapting a classic work or a book in the public domain into modern language may introduce enough originality to qualify for copyright protection. However, direct, word-for-word translations are typically not considered original enough to receive new copyright protection. What About Machine Translations? The Human Creativity Copyright Requirement Machine-generated translations, including those produced by platforms like OpenAI , operate through advanced algorithms that replicate language patterns rather than capture the human touch. Unlike translations crafted by human translators who often infuse cultural insight and genuine emotion into the work, OpenAI's output is rooted in statistical patterns and data. Consequently, while these translations are impressively efficient and accurate, they typically fall short of the originality required for copyright protection. This distinction underscores the human creativity requirement needed to secure a valid copyright . Ultimately, although machine-generated translations serve as powerful tools, they do not offer the same legal and creative protections as those provided by human translators. The Bottom Line: Navigating Copyright in Translations Translations occupy the middle ground under the law of the copyright. Albeit the right of the original author generally has the right under the copyright, the right under the copyright can also be claimed by the translator provided the translation is creative enough. Central considerations here include the creativity the translator has added, the nature of the work being translated, and whether the work is under the public domain. These considerations establish the right of the owner under the copyright for the translation. Why Wilson Whitaker Rynell for Your Copyright Work? At Wilson Whitaker Rynell, our professional lawyers specialize in the practice of copyright law and copyright litigation , including the complex subject matter of translation work. We can provide you with advice about the ownership of your work under the provisions of the copyright, and protect your creative property. If you are the author, the publisher, or the translator, you can rely upon the advice from our firm. Copyright Translation FAQS
A building with a sign that says law offices on it
By John Wilson February 12, 2025
Strategic Legal Representation for Complex Business Litigation
Show More